趋风(qūfēng)の意味

スポンサーリンク

趋风[趨風]

ピンイン

qūfēng[qu1feng1]

意味

風のように速く走る.

詳細解説(製作中)

[ qū fēng ]

1.「FengFeng」とも呼ばれます。敬意を表すために、風に急いで行きなさい。「ZuoZhuan・Chenggongの16年目」:「ChuZiの死との3回目の遭遇まで、Chu Ziを見るとき、あなたは降りて、空腹を避けて風に従わなければなりません。」Han Liuxiang「XinXu・ShenMou1」: 「それがYuQingが言った理由ですが、Qin Zhizhenは風を恐れているので、準備してください。」Song ZhangLei「LinXueshiQiへの回答」:「Lei、Huai Chuが遅れて来て、その後、彼は恥ずかしい思いをしました。ドアを開けて役人を準備しようとした。風が最後の席にあるとき、最初の席は長いメモにある。」清王朝のウー・チチャン、「ゲストウィンドウゴシップ・ダブルハンギングテンプル」:「風は風になりがち、そして夫の野心を勝ち取るのは難しい。花嫁の美しさは悲しく、妻の許しは悲しい。」

2.引申指瞻仰风采。宋 曾巩《越州贺提刑夏倚状》:“巩 於此备官,云初託庇,喜趋风之甚邇,谅考履之惟和。”

3.闻风而来。唐 聂夷中《燕台》诗之一:“自然 乐毅 徒,趋风走天下。何必驰凤书,旁求向林野。”

4.引申指追随仿效。元 辛文房《唐才子传·章碣》:“碣 有异才,尝草创诗律,於八句中,足字平侧,各从本韵……自称变体。当时趋风者亦纷纷而起也。”明 汤显祖《与许仰亭吏部书》:“太学趍风之后,音徽邈绵,南国多年,山川映发。”清 陈康祺《郎潜纪闻》卷十三:“见朋辈中钻研古书,不工制艺者,遇稍解风雅之主司,多以二三场殫洽见收;而一二揣摩时尚,趋风乘沫之士,迄老死不获知遇。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました