泾渭(jīng−wèi)の意味

スポンサーリンク

泾渭[涇渭]

ピンイン

jīng−wèi[jing1−wei4]

意味

涇水と渭水:いずれも陝西省にあり,渭水は濁り,涇水は澄んでいる.〔〜分明〕清濁・善悪の区別の明らかなこと.〔〜不分〕同前のはっきりしないこと.〔〜分水线〕はっきりした境界線.

詳細解説(製作中)

[ jīng wèi ]

1.JingshuiおよびWeishuiを指します。「詩・北峰・グフェン」「丁儀は魏と混濁しており、川は濁っている。」曹植:「丁儀が入り合い、濁りが違う。」しっかりしていて、北にはガンクアン、谷口があり、南部の女娃と女娃。」三国時代の魏曹植の「GiftDingYi Wang Can」の詩:「山は高く無限で、JingとWeiYangは濁って澄んでいます。」SouthernLiang Liu Xie “Wen Xin Diao Long・Qing Cai “”: “JingweiとWeiから発信​​されたストリームを選択し、悪と正義の道をたどれば、文学的才能を制御することもできます。” Tan Tufuの “Horse Traveling”: “日中の洗浄は深く深くなければなりません。夜は静かで夜になる傾向があります。」

2.古人谓 泾 浊 渭 清(实为 泾 清 渭 浊),因常用“涇渭”喻人品的优劣清浊,事物的真伪是非。《晋书·外戚传·王濛》:“夫军国殊用,文武异容,岂可令 涇 渭 混流,亏清穆之风。”唐 刘知几《史通·采撰》:“况古今路阻,视听壤隔,而谈者或以前为后,或以有为无。涇 渭 一乱,莫之能辨。”清 和邦额《夜谭随录·崔秀才》:“胸中自有 涇 渭,皮里自具《春秋》。”《新华月报》1980年第9期:“他是非分明,有 泾 渭。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました