面子(miàn zi)の意味

スポンサーリンク

面子[面子]

ピンイン

miàn zi[mian4 zi5]

意味

面子(めんつ).体面.顔.〔〜事儿〕面子に関すること.〔看 kàn 〜〕〔给 gěi 〜〕〔讲 jiǎng 〜〕面子をたてる(てやる)〔给他一个〜,让他一点〕彼の顔をたてて少し譲ってやる.〔丢 diū 〜〕面子をなくする.〔没有〜〕〔不是〜〕面子がない.〔〜推 tuī 住了〕〔〜推到那儿〕体面上(交際上)やむをえない(状態に至っている)
情誼.義理あい.〔顾 gù 全〜〕義理あいを充分に考えに入れる.
うわべ.見かけ.〔〜情儿〕うわべだけの交情.〔别竟做〜活,犄里旮旯儿的事情也要顾到〕うわべだけを取り繕うような仕事をしてはいけない,すみずみのことまで心がけねばならない.〔〜货 huò 〕見かけばかりの品.〔盖 gài 〜〕うわべを取り繕う.
(衣類・帽子・布靴などの)表地(おもてじ):〔面(儿)〕ともいう.⇔〔里 lǐ 子 〕
[俗]幅.〔〜有多宽 kuān 〕幅はどれくらいあるか.
粉末.〔〜药 yào 〕粉薬.〔〜煤〕〔粉 fěn 煤〕微粉炭.

詳細解説(製作中)

[ miàn zi ]

1.オブジェクトの表面:〜によって。このローブは美しいです。

2.表面的虚荣:爱~。要~。你这话伤了他的~。

3.情面:给~。碍于~,只好答应了。

4.粉末:药~。

词语解释

面子[ miàn zi ]

⒈  物体的外表。

被面子。

outer part; face (outside; surface);

⒉  体面,一个人的尊严或名声;情面。

面子问题。

reputation;

⒊  私人间的情分

给面子

feelings;

⒋  粉末。

煤面子。

powder;

引证解释

⒈  脸;面颜

唐 张鷟 《游仙窟》:“辉辉面子,荏苒畏弹穿;细细腰支,参差疑勒断。”

⒉  体面;光彩。

《旧唐书·张濬传》:“贼平之后,方见面子。”
巴金 《灭亡》第十二章:“工会办事员因为要顾全 杜大心 底面子,所以在小地方也常常对 杜大心 让步,使他不至于太失面子。”
夏衍 《上海屋檐下》第一幕:“不用面子,不要虚名。”

⒊  情面;情分。

《官场现形记》第三五回:“这分贡礼就託王爷替我们带了进去。有了王爷的面子,还怕上头不收?”

⒋  指物体的表面。

《红楼梦》第四九回:“一时 湘云 来了,穿着 贾母 给他的一件貂鼠脑袋面子、大毛黑灰鼠里子、里外发烧大褂子。”
《老残游记》第三回:“本日在大街上买了一匹茧绸,又买了一件大呢马褂面子。”
鲁迅 《朝花夕拾·<狗·猫·鼠>》:“去年 海昌 蒋氏 在 北京 举行婚礼……还印有一本红面子的《婚礼节文》。”

⒌  指事情或道理的外表。

《老残游记》第九回:“凡道总分两层:一个叫道面子,一个叫道里子……道面子有分别,道里子实是一样的。”
孙中山 《三民主义与中国前途》:“再想想亡国以后 满洲 政府愚民时代,我们 汉 人面子上从他,心里还是不愿的。”
茅盾 《霜叶红似二月花》三:“面子上,店是赚钱的。”

⒍  麪子:亦作“麵子”。粉末。

《红楼梦》第二八回:“前日 薛大哥 亲自和我来寻珍珠,我问他做什么,他説配药……我没法儿,把两枝珠花现拆了给他。还要一块三尺长上用的大红纱,拿乳钵乳了麵子呢。”

国语辞典

面子[ miàn zi ]

⒈  粉末。

《红楼梦·第二八回》:「还要一块三尺上用大红纱去。乳钵乳了,合面子呢。」

英语outer surface, outside, honor, reputation, face (as in /losing face/)​, self-respect, feelings, (medicinal)​ powder

德语Gesicht (S)​, Ruf, Reputation, Leumund (S)​

法语face, amour-propre

コメント

タイトルとURLをコピーしました