着想(zhuó xiǎng)の意味

スポンサーリンク

着想[著想]

ピンイン

zhuó xiǎng[zhuo2 xiang3]

意味

考えを起こす.着想する.……のためを思う.(人の利益を)考える.〔为……〜〕→着算〔应该为子孙后代〜〕後の世代のためを考えるべきだ.〔我这是为你〜才那么说的〕わたしはあなたのためを思えばこそ,そう言ったのです.

詳細解説(製作中)

[ zhuó xiǎng ]

(誰かまたは何かの利益のために)考慮してください:それはあなたがより少なく飲むようにあなたを説得するためです。増産すべきです〜。

词语解释

着想[ zhuó xiǎng ]

⒈  作打算,操心。

为人民的利益着想。

consider; think about;

引证解释

⒈  设想;想象。

《二十年目睹之怪现状》第六六回:“猜谜不能这等老实,总要从旁面着想,其中虚虚实实,各具神妙。”
郭沫若 《谈蔡文姬的<胡笳十八拍>》:“感情的沸腾、着想的大胆、措辞的强烈、形式的越轨,都是古代人所不能接受的。”

⒉  (为某人或某事的利益)考虑。

鲁迅 《书信集·致郑振铎》:“至于为青年着想的普及版,我以为印 明 本插画是不够的。”
巴金 《秋》四:“像你这样的人更应该为将来着想。没有知识,单有勇气,是不好的。”
丁玲 《县长家庭》:“今天既然县长亲身来了,我们大家还是考虑考虑,一切为着孩子前途着想。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました