只好(zhǐ hǎo)の意味

スポンサーリンク

只好[只好]

ピンイン

zhǐ hǎo[zhi3 hao3]

意味

やむなく.……するより外しかたがない:〔只得 dé 〕に同じ.〔车票买不到,去桂林的旅行〜作罢〕汽車の切符は売り切れなので,桂林の旅行はやむなくとりやめることにする.〔〜简单一点儿了〕簡単にするより外しかたがない.

詳細解説(製作中)

[ zhǐ hǎo ]

私はしなければなりませんでした;私はしなければなりませんでした:私は長い間待っていました、そして彼は戻ってきませんでした、〜メモを残して去りました。

词语解释

只好[ zhǐ hǎo ]

⒈  只有;只能。

河上没有桥,我们只好涉水过去。

be forced to; have to; the only alternative is to;

引证解释

⒈  犹就,便。

警世通言·计押番金鳗产祸》:“当时不把女儿嫁与 周三,只好休。”

⒉  仅可;只可。

宋 苏轼 《王巩屡约见访不至以诗见寄次韵答之》:“爱惜微官将底用,他年只好写铭旌。”
《二刻拍案惊奇》卷十五:“我家家事向来不见怎的,只好度日。”
李渔 《闲情偶寄·词曲上·词采》:“批点传奇者,每遇游山玩水、赏月观花等曲,见其止书所见不及中情者,有十分佳处只好算得五分。”

⒊  仅有;刚好。

西游记》第三三回:“才説话时,只好向午,这怎么就黄昏了?”
《平山冷燕》第五回:“到次日,果然同到一个人家,领出一个女子来--年纪只好十五六岁,人物也还中中--见了礼。”

⒋  只能;不得不。

丁玲 《松子》:“垃圾堆上不常有好东西可拾,乞讨更是不容易的事,于是他只好偷了。”

国语辞典

只好[ zhǐ hǎo ]

⒈  只能。在无可奈何中表示将就的意思。

《西游记·第四一回》:「原来龙王私雨,只好泼得凡火;妖精的三昧真火,如何泼得?」
《儒林外史·第三一回》:「你要说这样话,只好惹少爷一顿骂!」

⒉  刚好。

《西游记·第三三回》:「才说话时,只好向午,这怎么就黄昏了?」

英语without any better option, to have to, to be forced to

德语müssen (V)​, tun müssen (V)​, notgedrungen (Adv)​

法语être obligé, ne pouvoir faire autrement que de

コメント

タイトルとURLをコピーしました