叔叔[叔叔]
ピンイン
shū shu[shu1 shu5]
意味
⇒〔叔父 〕
おじさん:子どもが成人男子を呼ぶ時の呼称.〔解放军〜〕解放軍のおじさん.〔工人〜〕労働者のおじさん.→〔阿 ā 姨〕
夫の弟.義弟:〔小叔(子)〕に同じ.
詳細解説(製作中)
1.おじさん:親愛なる〜。ホール〜。
2.称呼跟父亲辈分相同而年纪较小的男子:刘~。工人~。解放军~。
词语解释
叔叔[ shū shu ]
⒈ 父亲的弟弟。
英uncle;
⒉ 常用于对年长者(如对家庭的密友)的客气、亲切的称呼。
例工人叔叔。
引证解释
⒈ 叔父。
引《清平山堂话本·西湖三塔记》:“嫡亲有四口,只有 宣赞 母亲,及 宣赞 之妻,又有一个叔叔。”
《二十年目睹之怪现状》第十六回:“伯母道:‘我因为没有孩子,要想把你叔叔那个小的承继过来。’”
⒉ 丈夫的弟弟。
引《清平山堂话本·西湖三塔记》:“老妈( 奚宣赞 之母)打一看道:‘叔叔(指 奚宣赞 之叔父)多时不见,今日如何到此?’”
《水浒传》第二四回:“那妇人道:‘一言难尽!自从嫁得你哥哥,吃他忒善了,被人欺负, 清河县 里住不得,搬来这里。若得叔叔这般雄壮,谁敢道个不字。’”
例如:王叔叔 昨天来找过爸爸。
国语辞典
叔叔[ shú shu ]
⒈ 称谓:(1) 称父亲的弟弟。(2) 称丈夫的弟弟。(3) 泛称与父亲同辈,而年纪较小的男子。
引《清平山堂话本·西湖三塔记》:「嫡亲有四口,只有宣替母亲,及宣替之妻,又有一个叔叔出家在龙虎山。」
《初刻拍案惊奇·卷一九》:「多是丈夫与叔叔做的事,须与奴家无干。」
例如:「王叔叔和爸爸是好朋友。」
英语father’s younger brother, uncle, Taiwan pr. [shu2 shu5], CL:個|个[ge4]
德语Anrede für ältere Männer (bzw. Männer älter als man selbst) (S), jüngerer Bruder des Vaters (S), Onkel (S)
法语oncle, frère cadet du père
コメント