关于(guān yú)の意味

スポンサーリンク

关于[關於]

ピンイン

guān yú[guan1 yu2]

意味

……に関する.……に関して(は):(a) 係り合いのあることを示す場合は〔〜〕を用い,対象を示す場合は〔对 duì 于〕を用いる.両方の意味を持つ場合はどちらを用いてもよい.〔〜(对于)节约用煤的建议〕石炭節約に関する(ついての)提案.(b) 〔〜〕が状況語となる時は主語の前にのみ置く.〔对于〕は主語の前でも後でもよい.〔〜中草药,我知道得很少〕(漢方薬について僕はほとんど知りません)は〔我〜中草药……〕とすることはできない.〔对于中草药,我很感兴趣〕(漢方薬に対して大変興味がある)は〔我对于中草药……〕としてもよい.(c) 〔〜〕は単独で文章の題目とできる.〔对于〕は名詞を伴わなければならない.〔〜提高教学质量〕(教学の質を高めることに関して)〔对于提高教学质量的几点意见〕(教学の質を高めることに対する若干の意見)→〔对 〕

詳細解説(製作中)

[ guān yú ]

1.特定の行動に関与し、前置詞構造を副詞として形成する人々を紹介します。〜貧困緩和作業については、上司はすでに指示を与えています。

2.a)表示关涉,用“关于”不用“对于”,如:~织女星,民间有个美丽的传说。指出对象,用“对于”不用“关于”,如:对于文化遗产,我们必须进行研究分析。兼有两种情况的可以用“关于”,也可以用“对于”,如:~(对于)订立公约,大家都很赞成。b)“关于”有提示性质,用“关于”组成的介词结构,可以单独做文章的题目,如:~人生观。~杂文。用“对于”组成的介词结构,只有跟名词组成偏正词组,才能做题目,如:对于提高教学质量的几点意见。

词语解释

关于[ guān yú ]

⒈  引进动作、行为涉及的范围或事物,组成介词结构,用在主语前面,作状语。

关于这一点,我们可以从这一带发现的文物得到说明。——翦伯赞《内蒙访古》

about; concerning; in the matter of;

⒉  介绍事物涉及的范围或内容,组成介词结构,用在名词或名词性词组前面,作定语,跟中心词之间一般要用“

要认真贯彻政府关于知识分子的政策。

with regard to;

⒊  就…而言。

关于那个话题就谈到这里。

for;

引证解释

⒈  见“关於”。亦作“关于”。

⒉  关系到。

南朝 陈 徐陵 《梁贞阳侯重与王太尉书》:“但大 齐 仁圣之道,关於至诚,睦邻之怀,由於孝德。”
宋 曾巩 《<范贯之奏议集>序》:“自天子、大臣至於羣下,自掖庭至於四方幽隐,一有得失善恶,关於政理,公无不极意反復,为上力言。”
朱自清 《论老实话》:“真话不一定关于事实,主要的是态度。”

⒊  介词。引进某种行为的关系者,组成介词结构做状语。

明 宋濂 《<辛亥京畿乡闱纪录>序》:“而关於考功,復课试其可者而第之,此其初制也。”
鲁迅 《书信集·致唐弢》:“来信问我的几件事情之中,关于书籍的,我无法答复。”
魏巍 《谁是最可爱的人·在风雪里》:“关于这个 朝鲜 小姑娘的问题,你们不要着急,要很好照顾她。”

⒋  介词。引进某种事物的关系者,组成介词结构做定语(现代汉语后面要加‘的’)。现代汉语也在“是……的”式中做谓语。

宋 司马光 《请建储副或进用宗室第一状》:“臣窃惟陛下天性纯孝,振古无伦,事无大小,关於祖宗者,未尝不勤身苦体,小心翼翼,以奉承之。”
宋 苏轼 《策略》二:“而其閒暇,则收罗天下之俊才,治其战攻守御之策,兼听博採,以周知敌国之虚实,凡事之关於境外者,皆以付之。”
巴金 《寒夜》一:“无论如何,向父亲告别的时候, 小宣 应该问一句关于妈的话。”

如:今天在厂里开了一个会,是关于爱国卫生运动的。

国语辞典

关于[ guān yú ]

⒈  介词。表示事物所牵涉的一定范围。

如:「关于推行国语,政府有一定的计划。」

コメント

タイトルとURLをコピーしました