做人[做人]
ピンイン
zuò rén[zuo4 ren2]
意味
=〔作人 〕
身を持する.身を処する.〔会〜〕人あしらいがうまい.
人間らしくする.正しい人間になる.〔痛改前非,重新〜〕前非を改めて,真人間に生まれかわる.
詳細解説(製作中)
1.人との付き合いを指します:〜人生。彼女はよく知っています〜。
2.当个正派人:痛改前非,重新~。
词语解释
做人[ zuò rén ]
⒈ 指待人接物。
例懂得如何做人处世。
英conduct oneself; behave;
⒉ 做正直无私的人。
例做人要做这样的人。
英be an upright person;
引证解释
⒈ 处世;待人接物。
引金 董解元 《西厢记诸宫调》卷四:“如今方验做人难。”
明 李贽 《史纲评要》卷十三:“钟会 不知做人。”
杨朔 《三千里江山》十三:“边遇春 做人精细,把旁人的心理揣摸得稀透。”
⒉ 解事;懂得心意。
引元 关汉卿 《调风月》第一折:“虽是搽脂粉,只争不裹头巾,将那等不做人的婆恨。”
元 马致远 《青衫泪》第二折:“一个俏魂灵不离了我打盘旋,我做人的解元。”
⒊ 不失面子,有体面。
引元 秦简夫 《东堂老》第三折:“你当初也是做人的来,也曾照顾我来,我便下的要你做佣工!”
⒋ 当个正派人。
引峻青 《海啸》第三章十八:“问题在于你有没有勇气向组织上坦白交代,诚恳检查,改正错误,重新做人。”
国语辞典
做人[ zuò rén ]
⒈ 为人,指待人处事。
例如:「做人要光明正大,才能对得起自己的良心。」
英语to conduct oneself, to behave with integrity
德语sich (anständig) benehmen (V)
法语se conduire en homme, avoir du savoir-vivre
コメント