罢了[罷了]
ピンイン
bà le[ba4 le]
意味
→字解
詳細解説(製作中)
宣言文の最後に使用され、「これだけ」を意味し、「しかし、それ以上、ただ」などの言葉でしばしば反響します。これは何でもありません、私は自分の義務を果たしました〜。
表示容忍,有勉强放过暂不深究的意思;算了:他不愿参加也就~。
词语解释
罢了[ bà le ]
⒈ —语气词,用在陈述句的末尾,有“仅此而已”的意味,对句子的意思起冲淡的作用,前面常跟“不过”、“无非”、“只是”等词呼应。
例这不过是我的一点学习心得罢了。
罢了[ bà liǎo ]
⒈ —表示容忍,有勉强放过、暂时不深究的意思。
例他不愿意去也就罢了。
引证解释
⒈ 犹算了。有表示容忍、不再深究之义。
引元 关汉卿 《金线池》第四折:“他委实不肯便罢了,教我怎生断理?”
明 高明 《琵琶记·书馆悲逢》:“他把我嘲,难恕饶,你説与我知道,怎肯干休罢了?”
《儒林外史》第二二回:“我不説你也罢了,你还问我这些话,这也可笑!”
刘大白 《洪水》:“人也漂流去,倒也罢了;剩下这没饭吃没屋住的人们,是洪水底洪恩吗?”
⒉ 表示遇到危难,无法解免。
引《水浒传》第二三回:“只见枯草丛中钻出两隻大虫来, 武松 道:‘阿呀!我今番罢了!’”
⒊ 指事情使人感到为难。犹言难住。
引《儿女英雄传》第二回:“这可就罢了我了!慢説我没有这样的家当,便有,我也不肯这样做法。”
⒋ 助词。犹便了,就是了。用于句末,表示肯定或允诺语气。
引《西游补》第五回:“你四人回去罢了,千万替我谢声。”
《二刻拍案惊奇》卷九:“凤官人 还问我姐姐。你只打点迎亲罢了。”
《儒林外史》第十九回:“每日清早上是我弟媳妇出来屋后抱柴,你明日众人伏在那里,遇着就抢罢了。”
⒌ 助词。用在陈述句末尾,表示“如此而已”,常跟“不过”、“只是”、“无非”等词前后呼应。
引《红楼梦》第三二回:“我也不过俗中又俗的一个俗人罢了。”
鲁迅 《两地书·致许广平二》:“我相信写了出来,未必于你有用,但我也只能写出这些罢了。”
例如:他不会真的打你,无非吓唬吓唬你罢了。
⒍ 叹词。犹言完了。
引《西游记》第二三回:“哥哥,罢了!罢了!我们遇着鬼了!”
《儒林外史》第二三回:“罢了!我上了这小畜生的当了!”
国语辞典
罢了[ bà le(又音)bà liǎo ]
⒈ 仅此而已。
例如:「这不过是停电罢了,不要紧张!」、「只是个门房罢了,就如此嚣张!」
⒉ 算了。表示暂时停止或不勉强、坚持的意思。
引《红楼梦·第四二回》:「如今写个方子在这里,若老人家爱吃呢,便按方煎一剂吃;若懒待吃,也就罢了。」
⒊ 表示失望、忿恨的感叹词。
引《红楼梦·第二九回》:「我白认得了你,罢了!罢了!」
コメント