不是(bù shi)の意味

スポンサーリンク

不是[不是]

ピンイン

bù shi[bu4 shi5]

意味

そうではない.……でない:〔是〕の否定.〔是〜?〕そうではないか.
悪いこと.過失.罪.〔赔 péi 〜〕罪を謝す.わびる.〔这是我的〜〕これはわたしの間違いです.
具合が悪い.〔〜时候〕適当な時期ではない.〔〜事〕適当なことではない.具合が悪い.まずい.〔坐也〜,站 zhàn 也〜〕居ても立っても居られない.→〔不合适〕

詳細解説(製作中)

[ bù shi ]

過失;過失;欠点。

[ bù shì ]

1.对判断词“是”的否定。

2.用于并列关系或选择关系复句中,常构成“不是……而是……”“不是……就是……”的格式。

词语解释

不是[ bù shì ]

⒈  错误;过失。

是吾不是处。——清·林觉民《与妻书》

mistake; faul;

⒉  否定判断

现在不是讲话的时候。

be not;

引证解释

⒈  错误;过失。

清平山堂话本·快嘴李翠莲记》:“适间婆婆説你许多不是。”
《红楼梦》第三十回:“你倒来替人派我的不是!”
茅盾 《多角关系》九:“到底是谁的不是,一见面就吵嘴?”

⒉  表否定判断。

唐 张鷟 《朝野佥载》卷五:“是汝书,即注是,以字押;不是,即注非,亦以字押。”
宋 苏轼 《寄子由》诗:“吏曹不是尊贤事,谁把前言语化工?”
李英儒 《野火春风斗古城》第二十章:“现在不是讲话的时候,这儿呆着有危险。”

国语辞典

不是[ bù shi ]

⒈  非,表示否定。

喻世明言·卷四〇·沈小霞相会出师表》:「看那人家,虽不是个大大宅院,却也精致。」
《红楼梦·第六五回》:「不是小的吃了酒,放肆胡说。」

不是[ bù shì ]

⒈  错误、过失。《书经·益稷》「侯以明之,挞以记之」句下汉·孔安国·传:「笞挞不是者,使记识其过。」

醒世恒言·卷一三·勘皮靴单证二郎神》:「我说不干神道之事,眼见得是孙神通做的不是!更不须疑!」

⒉  不合法。

《喻世明言·卷四〇·沈小霞相会出师表》:「便诬陷老爷有些不是的勾当,家乡隔绝,岂是同谋?」

⒊  不然。

水浒传·第一七回》:「这日娘贼恨杀洒家,分付寺里长老不许俺挂搭,又差人来捉洒家。却得一伙泼皮通报,不是著了那厮的手。」

⒋  无意义。语助词,表示反诘的语气。

《儒林外史·第四二回》:「王义安进来道:『……看见六老爷在这里,不敢进来。』六老爷道:『这何妨?请他进来不是?』我就同他吃酒。」

英语fault, blame, no, is not, not

德语nein, falsch , schuldig sein

法语faute, blame, non, ce n’est pas

コメント

タイトルとURLをコピーしました