认亲[認親]
ピンイン
rènqīn[ren4qin1]
意味
親戚付き合いをする:結婚で新しく親戚となる男女両家の親族が顔合わせをし,親戚と認め合うこと.→〔双 shuāng 九〕 見合いする.〔他今天去〜〕彼は今日見合いに行く.
詳細解説(製作中)
1.昔は、告白と呼ばれる結婚の第一段階で、男性と女性の両方の家族が訪れました。
2.泛指认亲戚。
词语解释
认亲[ rèn qīn ]
⒈ 旧时结婚后男女双方的家属初相访问,叫作“认亲”
英(of newly-weds’ families) visit each other for the first time after marriage;
⒉ 泛指认亲戚。
例我跟他不是一家,假如要认亲,他还得比我晚两辈呢。
英recognize sb.as one’s relatives;
引证解释
⒈ 认作亲戚。
引明 冯惟敏 《僧尼共犯》第一折:“以此认亲为由,往还甚密,人都不知。”
《西游记》第七三回:“我们不与他相识,又不认亲,左右暂时一会,管他怎的?”
《儒林外史》第三回:“不是亲的也来认亲,不相与的也来认相与。”
⒉ 认认久别的亲戚。
引《二刻拍案惊奇》卷三:“妙通 道:‘在我那里作寓好些时,见我説起孺人,纔来认亲的,怎不晓得?’”
《红楼梦》第四九回:“来了好些姑娘奶奶们,我们都不认得,奶奶姑娘们快认亲去。”
引《儿女英雄传》第三二回:“还有舅母合亲家妈得认亲呢,劳动你再磕俩罢!”
国语辞典
认亲[ rèn qīn ]
⒈ 旧俗男女婚后,双方亲属初次会晤,称为「认亲」。后泛指彼此相认为有亲属关系。
引《儒林外史·第三回》:「汶上县的人,不是亲的也来认亲,不相与的也来认相与。」
《红楼梦·第四九回》:「来了好些姑娘奶奶们,我们都不认得。奶奶姑娘们快认亲去。」
コメント