窝脖儿(wōbór)の意味

スポンサーリンク

窝脖儿[窩脖兒]

ピンイン

wōbór[wo1bo2r]

意味

[京] 旧時,一種の担ぎ人夫:引越しなどに壊れ易い物などを首の後にのせて運んだ.〔〜的〕ともいう.→〔扛 káng 肩儿的〕 =〔窝脖子〕 鶏を焼く(首を羽根の下に入れて(ねじって)焼くことから):赤恥をかく.

詳細解説(製作中)

解放前,在北京的马路上,常见有人窝着脖子,背着东西健步疾走。这是为人搬家或代人送嫁妆的。这种行业在老北京七十二行中叫“窝脖儿”,也叫“扛肩”的。这个行业干久了,窝脖人都留下残疾。一般从业者脖子上都会留下一个大包(肉垫子)。有人还被压成驼背(北京人叫“罗锅子”)。 查看百科

コメント

タイトルとURLをコピーしました