此地无银三百两[此地無銀三百兩]
ピンイン
cǐdì wú yín sānbǎiliǎng[ci3di4 wu2 yin2 san1bai3liang3]
意味
[喩]そらぞらしいことをいう.隠そうとしてますます正体がばれる:あるばかな男が金を隠すために埋めて,〔〜〕(ここに三百両の金なし)と立て札をしたのに対して,隣家の阿二がこれを盗んで,〔隔壁阿二不曾偷〕(となりの阿二は盗んでないぞ)と立て札をしたという笑話による.〔他们还声称没有侵略的野心,真是〜!〕その上彼らは侵略の野心なんかないと言うが,実にそらぞらしいことを言うものだ.→〔刻 kè 舟求剑〕
詳細解説(製作中)
ある民俗ジョークは、誰かが銀を土に埋めて、「銀は300両ありません」とメモを書いたと言いました。隣人のAh Erはそのメモを見て、銀を盗みました。彼はまた、「近くのAhこの話は比喩的に隠し、隠蔽し、いくつかの小さな行動を起こしたかったのですが、それはさらに露出されていることが判明しました。
コメント