打草惊蛇[打草驚蛇]
ピンイン
dǎcǎo jīngshé[da3cao3 jing1she2]
意味
[喩]草を打って蛇を驚かす.(a) あるものに打撃を与えて他のものに見せつける.〔这是我〜的办法〕これはわたしの一人をやっつけて他の戒めにするというやり方だ.(b) (軽率なため計画・策略が漏れて)先手を打たれるようなことになる.〔咱们先别声张,免得〜〕さしあたり,言いふらさないようにしましょう,先回りして手を打たれたりしないように.
詳細解説(製作中)
Ming Langyingの「7つの改訂されたクラスドラフト」第2巻と第4巻:「ヘビを驚かせるために草を撃つ、それはDangtu命令としての南唐王呂であり、日本のキャンプ資産であり、省は汚職で所有者を訴えました、そしてLuは言いました:「草を引っ掻いたのに、ヘビにショックを受けました。」「後で、不注意に物事をしたり、行動を漏らしたりするための比喩として使われ、反対側に警戒を呼びかけました。
コメント