赏[賞]
ピンイン
shǎng[shang3]
意味
ほうび(として与える).祝儀(として与える).目上の者が目下の者に与える.〔年〜〕年末賞与.〔节 jié 〜〕〔节钱〕端午の節句と中秋節の賞与.〔〜东西〕ほうびに物をやる.〔〜酒钱〕酒手をやる.〔〜给我吧!〕お恵みください.〔请您早〜个信儿!〕早くお便りをください.〔奖 jiǎng 〜〕奨励のほうび(として与える)〔悬 xuán 〜〕賞金をかける.〔幸福是人民自己斗 dòu 争出来的,不是由谁〜的〕幸福は人民が自分で勝ちとるべきもので,誰かから与えられるものではない.〔论功行 xíng 〜〕論功行賞(をする)〔重 zhòng 〜之下必有勇夫〕[諺]ほうびを手厚くすればきっと勇士が現れる.〔有〜有罚〕[成]賞すべき時には賞し,罰すべき時には罰する.→〔津 jīn 贴〕
褒める.めでる.〔赞 zàn 〜〕賞賛(する)〔激 jī 〜〕激賞(する)〔欣 xīn 〜〕鑑賞(する)〔鉴 jiàn 〜〕鑑別してめでる.〔〜花〕花をめでる.花見をする.〔雅 yǎ 俗共〜〕[成]風雅な人にも俗人にもめでられる.
姓.
→〔上声〕 “ shàng B)”を見よ.
詳細解説(製作中)
1.報酬
2.赏赐或奖赏的东西
3.敬辞。用于请对方接受邀请或要求
4.欣赏;观赏
5.对对方的才能或作品深感满意
コメント