至于(zhì yú)の意味

スポンサーリンク

至于[至於]

ピンイン

zhì yú[zhi4 yu2]

意味

ある程度にまで達することを表す.
=〔至如〕 ……に至っては.……にかけては:話題を変えるか,話題を提示する時に用いる.〔〜这种学问我是茫然得很〕この種の学問ということになるとわたしはさっぱりです.〔大而〜一个国家,小而〜一个家庭〕大は一つの国家,小は一つの家庭に至るまで.〔〜种花,他是内行〕花作りとなると彼は本職だ.
反語として用いる.〔要是早请大夫看,何〜病成这样〕もっと早くお医者に見てもらっていたらこんなにひどくはならなかったのに.〔这么点儿事,还〜发脾气?〕こんなちょっとしたことで怒ることはないだろう.
それほどになっていない.……というほどには至っていない.……というほどでもない:常に〔不〜〕の形で用いる.前に〔才〕〔还〕〔总〕〔该〕などを伴うことが多い.〔比从前少了许多,可是还不〜灭亡〕以前に比べると非常に少なくなったが,しかしまだ滅亡というほどではない.〔他不〜自杀吧〕彼はまさか自殺はしまい.

詳細解説(製作中)

[ zhì yú ]

1.特定のレベルに到達したことを示します:彼は彼が来ると言った、多分後で、来ない〜?

2.表示另提一事:这两年来,村里新盖的房子就有几百间,~村民添置的电器、日用品,就不可胜数了。

词语解释

至于[ zhì yú ]

⒈  表示程度、范围。

至于他,是一定会来的。
越长城之限,至于泰安。(至:动词,抵达。)——清·姚鼐《登泰山记》
至于劝善规过足矣。——清·刘开《问说》

as for;

⒉  表示另提一件事。

至于我个人的意见,以后再提。

as to;

⒊  连词。表示提出另一话题,用在下文开头,为现代汉语所沿用。

至于斟酌捐益。——诸葛亮《出师表》
至于负者歌于途。——宋·欧阳修《醉翁亭记》
至于怨诽之多。——宋·王安石《答司马谏议书》
至于农夫小民。——宋·苏轼《教战守》

as for; go so far as to;

引证解释

⒈  见“至于”。亦作“至於”。

⒉  到;达到。于,助词,无义。

《书·盘庚上》:“王命众,悉至于庭。”
《论语·学而》:“夫子至於是邦也,必闻其政。”
宋 苏轼 《表忠观碑》:“是以其民至於老死,不识兵革,四时嬉游,歌舞之声相闻,至于今不废。”
宋 曾巩 《本朝政要策·添兵》:“五代 之际,四方割裂,以区区中州之地, 晋 汉 之兵尝至於数十万人。”

⒊  连词。表示另提一事。

《国语·周语中》:“其贵国之宾至,则以班加一等,益虔;至於王吏,则皆官正莅事上卿监之。”
鲁迅 《且介亭杂文·论“旧形式的采用”》:“注意于大众的艺术家,来注意于这些东西,大约也未必错,至于仍要加以提炼,那也是无须赘说的。”

⒋  连词。提出突出事例,表示达到某种程度。犹竟至于,甚至于。

《北史·魏彭城王勰传》:“自 孝文 不豫, 勰 常居中,亲侍医药,夙夜不离左右,至於衣不解带乱首垢面。”

⒌  连词。承接上文,表示下文是上文引出的结果。犹以致于。

《后汉书·宦者传论》:“竇武、何进,位崇戚近,乘九服之嚣怨,协羣英之埶力,而以疑留不断,至於殄败。”
鲁迅 《书信集·致翟永坤》:“我因居处不大,所以书籍稿件,无法布置,至于常易散失,实为困难。”

⒍  连词。犹即使是,即便是。

《论语·为政》:“今之孝者,是谓能养。至於犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”
杜荀鹤 《乱后逢村叟》诗:“还似平寧徵赋税,未尝州县略安存。至於鸡犬皆星散,日落前山独倚门。”

⒎  副词。表示出乎意料。犹竟然。

《史记·伍子胥列传》:“今子故 平王 之臣,亲北面而事之,今至於僇死人,此岂其无天道之极乎!”
宋 吴曾 《能改斋漫录·方物》:“少年饮之,至於口鼻出血,盖性极暖也。”

国语辞典

至于[ zhì yú ]

⒈  讲到、提起。为转换话题,谈到有关或附带事项时所用的连接词。也作「至如」、「至 若」。

《论语·为政》:「今之孝者,是谓能养。至于犬马,皆能有养。不敬,何以别乎?」

⒉  到达。《论语·学而》:「夫子至于是邦也,必闻其政。」

コメント

タイトルとURLをコピーしました