火候(huǒ hou)の意味

スポンサーリンク

火候[火候]

ピンイン

huǒ hou[huo3 hou]

意味

=〔火耗 〕 (小麦粉を材料として焼いて作る)は焼きかたが少し足りない.〔她炒的菜,作料和〜都很到家〕彼女の炒め物は,調味料も火かげんもたいしたもんだ.
修養・学力の程度.〔刚出师的人没有随机应变的〜〕師匠をはなれた(年季があけた)ばかりの人間は臨機応変の手加減ができない.〔他的书法到〜了〕彼の書道はたいしたもんだ.
適当な時機.頃合い.〔正在战斗的〜上,援军赶到〕戦闘の丁度いい頃合いに援軍が到着した.〔这个弹药送得〜〕この弾薬が丁度いい時に送られてきた.
古代,道家で丹薬を練る火加減をいう.→〔炉 lú 火纯青〕

詳細解説(製作中)

[ huǒ hou ]

1.火の大きさと持続時間:鉄を作るのは窯によって異なります。彼女が揚げる料理は調味料と〜でとても家庭的です。

2.比喻修养程度的深浅:他的书法到~了。

3.比喻紧要的时机:这儿正缺人,你来得正是~。

词语解释

火候[ huǒ hou ]

⒈  烧火的火力强弱和时间长短。

做菜时要掌握火候。

duration and degree of heating,cooking,smelting,etc.;

⒉  比喻修养的程度。

他的演技还不到火候。

level of attainment;

⒊  比喻关健时刻。

正在战斗的火候上,援军赶到了。

a crucial moment;

引证解释

⒈  烹饪时火力的强弱和时间的长短。

唐 段成式 《酉阳杂俎·酒食》:“贞元 中,有一将军家出饭食,每説物无不堪喫,惟在火候,善均五味。”
宋 苏轼 《猪肉颂》:“待他自熟莫催他,火候足时他自美。”
明 沉德符 《野获编·士人·金华二名士》:“﹝ 吴少君 ﹞孤介洁癖……炊饭择好米,自视火候。”
叶圣陶 《未厌集·小病》:“口味咸淡,火候文烈,只要经她的手,便刚好恰当,最合适于我。”

⒉  指方士炼丹的功候。

唐 白居易 《天坛峰下赠杜录事》诗:“河车九转宜精鍊,火候三年在好看。”
元 史九敬先 《庄周梦》第二折:“汞铅丹灶,能平善消,火候最难调。”
《西游记》第七回:“真个光阴迅速,不觉七七四十九日, 老君 的火候俱全。”

⒊  比喻道德、学问、技艺等修养工夫的成熟。

黄宗羲 《<钱退山诗文>序》:“以才识涵濡藴蓄,更当俟之以火候。”
《儒林外史》第三回:“本道看你的文字,火候到了,即在此科,一定发达。”
杨朔 《黄海日出》:“她们四发四中,摧毁了四辆坦克靶,武艺可算练到火候。”

⒋  比喻紧要的时机。

《孽海花》第三十回:“三儿 暗忖那话儿来了,但是我不可卤莽,便把心事露出,火候还没有熟呢。”
鲁迅 《伪自由书·后记》:“现在,听说已到组织团体的火候了。”

国语辞典

火候[ huǒ hòu ]

⒈  火力的大小与时间的长短。

唐·段成式《酉阳杂俎·卷七·酒食》:「每说无物不堪吃,唯在火候,善均五味。」

⒉  比喻学力修养的功夫。

《儒林外史·第三回》:「本道看你的文字,火候到了,即在此科,一定发达。」

英语heat control, maturity, crucial moment

德语Dauer und Hitzegrad beim Kochen, Heizen, Schmelzen (S)​

法语contrôle de la température, maturité, moment crucial

コメント

タイトルとURLをコピーしました