欢迎[歡迎]
ピンイン
huān yíng[huan1 ying2]
意味
喜び迎える(られる).歓迎する(される)〔〜,〜!〕(a) ようこそいらっしゃいました,大歓迎です.(b) ぜひいらっしゃって下さい.〔我们〜你们来访问我国〕あなた方が我が国を訪問されるのを歓迎します.〔这本书大家都很〜〕この本はみなに非常に受けている.〔你要是跟我一同去,我很〜〕君が僕と一緒に行ってくれるならたいへん有難い.
歓迎.〔〜大会〕歓迎大会.〔很受大家的〜〕みんなにたいそう人気がある.みんなに大歓迎される.〔深受顾客的〜〕お客の評判が大変いい.
詳細解説(製作中)
1.挨拶するのはとても幸せです:〜VIP。〜アセンブリ。
2.乐意接受:~你参加我们的工作。新产品很受消费者的~。
词语解释
欢迎[ huān yíng ]
⒈ 高兴地迎接来访者。
例僮仆欢迎。——清·彭端淑《为学一首示子侄》
他们欢迎旅行的人们归来。
英welcome;
⒉ 诚心希望;乐意接受。
例张开双臂欢迎这个组的到来。
英favorably receive;
引证解释
⒈ 高兴地迎接。
引晋 陶潜 《归去来辞》:“僮僕欢迎,稚子候门。”
元 耶律楚材 《再过晋阳独五台开化二老不远迎》诗:“道士欢迎捧林果,儒冠远迓挈壶浆。”
清 魏源 《圣武记》卷九:“民间闻其军过,知其能爱百姓,无不安堵欢迎。”
茅盾 《追求》三:“呀,呀,欢迎之至,我忘记请你了。”
⒉ 乐于接受;高兴地盼望。
引毛泽东 《<中国农村的社会主义高潮>的序言一》:“广大的贫农和下中农欢迎合作社。”
例如:欢迎投稿;欢迎批评。
⒊ 懽迎:高兴地迎接。
引金 国偁 《玉虚观记》:“师之乡里道俗闻其来也,千百相率前十餘舍遮道懽迎,不令他适。”
清 缪艮 《泛湖偶记》卷二:“有人啟户,笑口懽迎。”
郭孝成 《湖南光复纪事》:“湘 军到处,秋毫不犯,故受士民之懽迎如此。”
国语辞典
欢迎[ huān yíng ]
⒈ 高兴某人来而迎接他。
引《文选·陶渊明·归去来辞》:「僮仆欢迎,稚子候门。」
近迎接
⒉ 诚心希望,乐意接受。
例如:「欢迎参观」、「欢迎投稿」。
コメント