来得(lái・de)の意味

スポンサーリンク

来得[來得]

ピンイン

lái・de[lai2・de]

意味

進みくる勢いを示し,すべての動詞の代用をする:やり方・話し方.……方など.〔不论什么节小孩子们都〜欢迎〕何の節句によらず子ども達は皆大変喜ぶ.〔你这一句话〜利害〕きみのこの言葉は手厳しいね.〔这一招儿〜好〕この手はうまくいったね. ……の方がより一層……である.……よりずっと……である:比較を示す.〔乡下的一所小学校〜大〕田舎の小学校の方がより一層大きい. (口頭語)よろしい.能力がある.できる.こなせる.〔我也〜〕わたしにもできる.〔心里嘴里都〜〕頭も切れるし弁もたつ.

詳細解説(製作中)

[ lái de ]

1.有能:彼女は重い仕事と小さな仕事の両方が可能です。彼は話すときに少しどもり、ペンの下でどもります〜。

2.(相比之下)显得:海水比淡水重,因此压力也~大。下棋太沉闷,还是打球~痛快。

词语解释

来得[ lái de ]

⒈  口:拿得起来;能干。

装修工种他样样来得。

competent;

来得[ lái de ]

⒈  口:相比之下显得。

骑车太累,不如叫辆出租来得舒服。

emerge (from a comparison) as; come out as;

引证解释

⒈  犹言可以来。

南唐 张泌 《江城子》词:“好是问他来得么?和笑道:莫多情。”

⒉  犹言能干,可以胜任。

无名氏 《气英布》第一折:“这 英布 手脚好生来得,若不是两个拿他一个,可不倒被他拿了我去。”
《红楼梦》第三五回:“当日我像 凤丫头 这么大年纪,比他还来得呢!”
冰心 《晚晴集·记一件最难忘的事情》:“我妈妈总夸她能干,学习、家务,样样来得。”

⒊  显得。

《儿女英雄传》第一回:“因此上把个小爷养活得十分腼腆……就连见个外来生眼些妇女,也就会臊的小脸儿通红,竟比个女孩儿来得还尊重。”
瞿秋白 《乱弹·“铁流”在巴黎》:“任何故意宣传鼓动的小说诗歌,都没有这种真实的平心静气纪事本末来得响亮,来得雄壮--这是革命的凯旋歌。”
曹禺 《北京人》第一幕:“在她一切都来得自然简单,率直爽朗。”

⒋  亦作“来得个”。方言。特别,极其。

瞿秋白 《乱弹·水陆道场》:“海盗把什么都霸占了去,市场是来得个狭小。”
茅盾 《多角关系》:“对啊!我知道 唐子翁 脾气是来得爽快!”

国语辞典

来得[ lái de ]

⒈  有能力、有本事。也作「来的」。

《红楼梦·第三五回》:「我如今老了,那里还巧什么?当日我像凤哥儿这么大年纪,比他还来得呢!」

⒉  说得、作得。

如:「你这一句话来得厉害!」、「这一招儿来得好!」

コメント

タイトルとURLをコピーしました