加以[加以]
ピンイン
jiā yǐ[jia1 yi3]
意味
加うるに……をもってする.……を加える.……をする:ふつう2音節の動詞,あるいは名詞化された動詞の前につけて前面に提示した事物に如何に対処するか,あるいはそれを如何に処理するかを示す.また〔予 yǔ 以〕は一般名詞の前に用いられ“与える”の意を表すが,〔〜〕はこのようには用いられない.〔文字必须在一定条件下〜改革〕文字は一定の条件の下で改革を加えねばならない.〔予以自新之路〕自発的改悛の道を与える.〔〜考虑〕考慮する.〔〜研究〕研究する.〔〜改正〕改正する.〔〜直接监 jiān 督〕直接監督する.
加うるに.その上:〔兼 jiān 之〕に同じ.〔他本来就聪明,〜特别用功,所以进步很快〕もともと彼は利巧な上によく勉強するから進歩がはやい.
詳細解説(製作中)
1.「与える」と「与える」の違いは、「与える」は一般名詞の前に与えることを意味するために使用できるということです。
2.表示进一步的原因或条件:他本来就聪明,~特别用功,所以进步很快。
词语解释
加以[ jiā yǐ ]
⒈ 连词。表示进一步的原因或条件。
例加以老母。——《汉书·李广苏建传》
加以薄暮。——《广东军务记》
加以贪官。——《聊斋志异·促织》
英moreover; in addition;
引证解释
⒈ 犹言加上。表示进一步的原因或条件,多用于后一分句的句首。
引《汉书·食货志上》:“今海内为一,土地人民之众不避 汤 禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?”
唐 韩愈 《潮州刺史谢上表》:“臣少多病,年纔五十,髮白齿落,理不久长,加以罪犯至重,所处又极远恶,忧惶慙悸,死亡无日。”
冰心 《斯人独憔悴》:“颖石 生性本来是活泼的,加以这些日子,在学校内很是自由,忽然关在家内,便觉得非常的不惯,背地里唉声叹气。”
⒉ 用在多音的动词或由动词转成的名词前,表示如何对待或处理前面所提到的事物。
引明 徐榜 《济南纪政·烛冤》:“地方将 朝付 送官,扳 赵守道 在内,执讯之,加以重刑, 守道 服辜。”
清 冒襄 《影梅庵忆语》:“吾母太恭人与荆人见而爱异之,加以殊眷,幼姑长姊,尤珍重相亲。”
毛泽东 《关于农业合作化问题》:“这些都应该向他们去进行教育,加以纠正,而不是简单地去进行斥责。”
国语辞典
加以[ jiā yǐ ]
⒈ 给予、予以。
例如:「这件事非常重要,必须优先加以处理。」
⒉ 再加上。
引《汉书·卷二四·食货志上》:「今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?」
唐·韩愈〈潮州刺史谢上表〉:「年才五十,发白齿落,理不久长,加以罪犯至重,所处又极远恶。」
英语in addition, moreover, (used before a disyllabic verb to indicate that the action of the verb is applied to sth or sb previously mentioned), to apply (restrictions etc) to (sb), to give (support, consideration etc) to (sth)
德语erledigen (V), außerdem
法语en outre, de plus, traiter un sujet
コメント