招儿[招兒]
ピンイン
zhāor[zhao1r]
意味
考え.方法:〔着儿〕に同じ.〔好〜〕いい考え.いい手.〔花〜〕巧妙な方法.悪らつな手段.〔你出的好〜〕それはいい考えだ.〔你有什么〜使出来吧〕君には何かいい考えがあるだろう.〔我对于这件事,一点〜也没有了〕この件についてわたしは全く方法がなくなった. 策略:〔着儿〕に同じ. ⇒〔招贴〕 看板の類.
詳細解説(製作中)
1.ポスター;看板。Yuan Wumingの「LanCaihe」の最初の折り目:「私はこのLiangyuan小屋で働き、昨日トリックを投稿しました。」「WaterMargin」の第26話:「女性がトリックを取りました。ドアを掃除して歩いて行きました。裏口から。」「ジンシトンヤン・不正を解決するための3つの登場と宝龍の姿」:「今日は、祇園県の鳳凰郡に行く前に、Xiong SellingGua氏について話しましょう。XibuSiを開いて金を使います。紙には大きな剣が刺さっていて、その下で手を振って「同時に学ばずに世界を切り倒せ」と書いた。
2.计策;办法;手段。《儿女英雄传》第二三回:“再不想大远的从 德州 憋了这么一个乾脆的招儿来,纔使出来就乏了。”高玉宝《高玉宝》第十三章:“除非死了,不死就要想招儿报!”叶文玲《篱下》:“他倒是有志气,前不久听说他还发誓要把从前学的那招儿亮出来,要帮着队长把副业摊子再撑起来,可说来容易做着难!”
3.指弈棋时下子。王蒙《组织部来了个年轻人》:“原来他看见 老吕 和区委书记的儿子下棋,他在旁边‘支’上‘招儿’了。”
コメント