小郎[小郎]
ピンイン
xiǎoláng[xiao3lang2]
意味
⇒〔小叔(子)〕 ⇒〔小爷〕 使いの者. (寧波方言で)子どもの意.
詳細解説(製作中)
1.夫の兄弟と呼ばれる。南宋王朝劉義清「志州新悠・郭建」:「王平の息子、王平の妻郭は貪欲で、女中は道で貪欲だった。ピン・ジはそれを警告し、そうだと言った。郭は激怒し、ピン・ジは「元妻は死にかけている。花嫁は若い男に勧められているが、若い男は花嫁に勧められていない」と言った。 ﹝ジンレン兄弟は、ボートに乗って、純粋な葬儀で弟を見つけたと言いました。純粋な妻﹞ユウは人々を送りました。小さなボートが危険を冒し、シャオランは行く時間がなく、生き残って死ぬのだろうか?」「タン・スアンゾンの2年目」:「シャオラン病はどうしてあるのだろうか?ショーを見ている!」胡三興のメモ:「ジン王朝以来、義理の姉妹はシャオランと呼ばれています。」清浦宋嶺「孤独なスタジオからの奇妙な物語・ヤン・ワン」:「義理の姉妹シュウは言った:「シャオ・ラングがいい男なら…だから彼は兄に代わって老婆を征服することはできない!」
2.尊称他人年轻的儿子。宋 析彦实《过太平州拜李端叔遗像》诗:“小郎出见我,问知雏凤凰。”明 刘基《陈彦德以画见赠歌以酬之》诗:“括苍 处士身姓 陈,小郎英俊尤可人。”
3.泛称男青年。《水浒传》第三七回:“那店家説道:‘小郎自都吩咐了,我们如何敢卖与你们吃?’”《西游记》第五二回:“这小郎不知世事,那见做贼的好白日里下手?”清 和邦额《夜谭随录·碧碧》:“山深路僻,豺狼侁侁,小郎日暮孤行,进将安止?”
4.指年轻丈夫。《敦煌曲子词·竹枝子》:“恨小郎游荡经年,不施红粉镜臺前,只是焚香祷祝天。”
5.年轻男仆。《古今小说·蒋兴哥重会珍珠衫》:“陈大郎 穿了一身齐整衣服,取上三四百两银子,放在箇大皮匣内,唤小郎背着,跟随到 大市街 汪 家典铺来。”陆俊超《惊涛骇浪万里行》:“十五岁那年,我当‘猪仔’卖到 英国 船上当水手部小郎,也没有救活我父亲的穷命。”
6.方言。女婿。《人民文学》1981年第3期:“我是说我那苍姻婆(丈母娘),说起来都笑人,就象八辈子没见过小郎一样。”
コメント