孺子牛[孺子牛]
ピンイン
rúzǐniú[ru2zin3iu2]
意味
[喩]人の使役に甘んずること:斉の景公がその子の荼のために縄をくわえて牛のまねをし歯を折った故事による.〔俯 fǔ 首甘为〜〕(鲁迅诗)首をうなだれて甘んじて子供らの牛になろう.
詳細解説(製作中)
「ZuoZhuan・AigongSix Years」:「女性は皇帝を忘れて、牛のために歯を折る?」チー・ジンゴンの息子、ゴンジ・トゥ、ルジ。チー・ジンゴンはかつて、遊ぶためにロープを口に持っていて、牛であることを学んだので、ゴンジ・トゥは彼を引っ張り、ゴンジ・トゥは倒れてチー・ジンゴンの歯を折った。Lu Xunの「自己非難の詩」:「頭を下げて、いじめっ子になりたい」その後、彼は「Ruziniu」を人々に奉仕することをいとわない人々の比喩として使用します。
コメント