过了这村儿,没这店儿[過了這村兒,沒這店兒]
ピンイン
guò・le zhèi(・ge) cūer,méi zhèi(・ge) diàr[guo4・le zhei4(・ge) cu1er,mei2 zhei4(・ge) dia4r]
意味
[諺]この村を通り過ぎてはこんな宿はない:このチャンスを逃したらまたと機会はない.〔〜,耽 dān 误了事别怪我〕こんなチャンスを逃して事をしくじってもわたしは知らないよ.
guò・le zhèi(・ge) cūer,méi zhèi(・ge) diàr[guo4・le zhei4(・ge) cu1er,mei2 zhei4(・ge) dia4r]
[諺]この村を通り過ぎてはこんな宿はない:このチャンスを逃したらまたと機会はない.〔〜,耽 dān 误了事别怪我〕こんなチャンスを逃して事をしくじってもわたしは知らないよ.
コメント