不禁[不禁]
ピンイン
bù jīn[bu4 jin1]
意味
しないではいられない.忍びがたい.〔〜地流下眼泪了〕こらえきれずに涙を流した.
詳細解説(製作中)
禁止、許可はありません。
抑制不住;不由自主地(产生某种感情,做出某种动作)。
词语解释
不禁[ bù jīn ]
⒈ 抑制不住,不由得。
例不禁失笑。
不禁鼓起掌来。
不禁不由。
英can not help; can’t refrain from;
引证解释
⒈ 准许,不禁止。
引《管子·权修》:“欲民之正,则微邪不可不禁也。微邪者,大邪之所生也,微邪不禁而求大邪之无伤国不可得也。”
《史记·滑稽列传》:“若乃州閭之会,男女杂坐,行酒稽留……目眙不禁,前有堕珥,后有遗簪, 髠 窃乐此。”
⒉ 经受不住。
引唐 杜甫 《舍弟观赴蓝田取妻子到江陵喜寄》诗之二:“巡簷索共梅花笑,冷蕊疏枝半不禁。”
宋 辛弃疾 《蝶恋花·送人行》词:“蜂蝶不禁花引调,西园人去春风少。”
明 吴承恩 《夏日》诗:“高堂美人不禁暑,冰簟湘帘梦秋雨。”
⒊ 抑制不住,不由自主。
引明 刘基 《怨王孙》词:“不禁清泪,暗里洒向孤灯结成冰。”
清 和邦额 《夜谭随录·谭九》:“但见古塚頽然,半倾於蒿莱枳棘之中而已,不禁毛髮森竖。”
艾芜 《笑话一则》:“前面那个人对那‘死蛇’,走近一点,仔细地看,不禁失笑道:‘哎呀,才是一条干树枝啊!’”
国语辞典
不禁[ bù jīn ]
⒈ 控制不住,禁不起。
引《五代史平话·晋史·卷下》:「天福六年正月,吐谷浑从晋割雁门后部属契丹,不禁契丹贪虐,思归中国。」
《红楼梦·第五回》:「宝玉因闻得此酒清香甘冽,异乎寻常,又不禁相问。」
英语can’t help (doing sth), can’t refrain from
法语ne pouvoir s’empêcher de
コメント