包袱[包袱]
ピンイン
bāo fu[bao1 fu5]
意味
〈块〉
=〔包拢 〕 ふろしきに包む.〔拿〜包上〕ふろしきで包む.
=〔包单 〕 ふろしき包み.
長さ30センチほどの紙袋でその表に死者の名を書き,袋の中に〔纸 zhǐ 钱(儿)〕または紙製の〔元 yuán 宝〕を入れたもの.仏前または墓地に供えた後で焼く.
袖の下.〔递 dì 〜〕賄賂をつかう.
古い陋習(ろうしゆう)・古い思想など,思想改造の妨げになる荷物.重荷.(精神面の)負担.〔放下〜〕思想的な重荷をおろす.旧思想を捨てる.〔把写简体字或写错一点一画等无关大体的事作为扣分标准,是成了教学上的〜了〕簡体字を書いたり,あるいは一点一画を書き誤ったというような大局に影響ないようなことを減点の標準とすることが,教学上の邪魔物になっている.→〔丢 diū 包袱〕
〔相声〕(漫才),〔快板 〕(民間芸能の一)などの笑いの種.笑わせ場:面白いことをふろしきに包んでおいて一気にさらけてみせるようにすること.〔抖 dǒu 〜〕(漫才などで)ギャグを入れる.
詳細解説(製作中)
1.衣服などを包むための布。
2.用布包起来的包儿。
3.比喻某种负担:思想~。不能把赡养父母看成是~。
4.指相声、快书等曲艺中的笑料。把笑料说出来叫抖包袱。
词语解释
包袱[ bāo fu ]
⒈ 包裹物件用的布面。
英cloth-wrapper;
⒉ 外包有布的包裹。
英a bundle wrapped in a cloth-wrapper;
⒊ 喻指精神上的负担。
英load;
⒋ 比喻某种负担,即使人沮丧、压抑或引起忧虑的事物。
例丢掉包袱。
英burden;
⒌ 曲艺节目的笑料。
英laughingstock;
引证解释
⒈ 用布包起来的衣物包裹。
引宋 洪迈 《夷坚三志·胡廿四父子》:“乾道 元年冬, 弋阳 某客子独携包袱来宿。”
包袱,一本作“包复”。 元 刘致 《一枝花·罗帕传情》套曲:“封裹的丁一确二,和包袱锁入箱子。”
《红楼梦》第五一回:“凤姐 又命 平儿 把一个玉色绸里的哆罗泥包袱拿出来。”
曹禺 《原野》第一幕:“她手里抱着一个小红包袱。”
⒉ 包衣物用的包单。
例如:这些衣服需要一块大点的包袱才能包住。
⒊ 比喻某种负担。
引毛泽东 《学习和时局》三:“所谓放下包袱,就是说,我们精神上的许多负担应该加以解除。”
《当代》1981年第3期:“你可愿意在‘十一’那天背上家庭的包袱?”
⒋ 祭扫时的焚化品。
引清 富察敦崇 《燕京岁时记·十月一》:“十月初一日,乃都人祭扫之候,俗谓之送寒衣……今则以包袱代之,有寒衣之名,无寒衣之实矣。包袱者,以冥鏹封於纸函中,题其姓名行辈,如前所云。”
《红楼梦》第五八回:“你告诉我名姓儿,外头去叫小厮们,打了包袱,写上名姓去烧。”
⒌ 曲艺术语。指相声、山东快书等曲艺中的笑料。
引侯宝林 《我和相声》:“不懂幽默,这一段相声哪一点是‘包袱’你弄不清楚,幽默的东西到你嘴里你就不知道怎样表现,就得不到艺术效果。”
国语辞典
包袱[ bāo fú ]
⒈ 用布包成,便于携带的行李。
引《红楼梦·第四二回》:「这包袱里是两疋䌷子,年下做件衣裳穿。」
《老残游记·第四回》:「在两间堆破烂农器的一间屋子里,搜出了一个包袱,里头有七八件衣裳。」
近包裹 负担
⒉ 比喻累赘或负担。
例如:「精神上的包袱。」
⒊ 相声或快书等曲艺中所制造的笑料。
⒋ 一种特制的纸包,内装纸钱等物,在佛前或坟前焚化。
引《红楼梦·第五八回》:「外头去叫小厮们打了包袱,写上名姓去烧。」
英语wrapping cloth, a bundle wrapped in cloth, load, weight, burden, funny part, punchline
德语Belastung, Bürde (S)
法语baluchon, balluchon, fardeau, charge
コメント