与其[與其]
ピンイン
yǔ qí[yu3 qi2]
意味
するよりは:よく〔〜……宁可……〕〔〜……不如……〕の形で用いられる.〔〜读论语不如看小说〕論語を読むよりは小説を読んだ方がいい.〔礼〜奢也宁俭〕礼というものはぜいたくにするよりはむしろ倹約にした方がいい.
詳細解説(製作中)
接続詞。2つの側面の長所と短所を比較し、一方を選択してもう一方を破棄します。「ではなく」は放棄の側面を意味し、肯定的な側面はしばしば「劣った」、「好ましい」、「ノンニング」などの言葉をエコーします。特定の仕事をするとき、〜見にくいというよりは見やすいです。
词语解释
与其[ yǔ qí ]
⒈ 在比较两件事的利害得失而决定取舍时,表示放弃或不赞成的一面。
例与其在这里等他,毋宁去找他更好。
英rather than;
引证解释
⒈ 连词。在比较两件事或两种情况的利害得失而表示有所取舍时,“与其”用在舍弃的一面。
引《书·大禹谟》:“与其杀不辜,寧失不经。好生之德,洽于民心。”
《楚辞·九辩》:“与其无义而有名兮,寧穷处而守高。”
唐 韩愈 《送李愿归盘谷序》:“与其有誉於前,孰若无毁於其后;与其有乐於身,孰若无忧於其心。”
《二十年目睹之怪现状》第十八回:“有了钱,与其这样化的吃力不讨好,我倒不如拿来孝敬点给叔公了。”
曹禺 《雷雨》第四幕:“你错了,与其说我怕你,不如说我怕我自己。”
国语辞典
与其[ yǔ qí ]
⒈ 比较连词,表示审决取舍的意思,后面常用不如、不若、宁、宁可等词。
コメント