把握(bǎ wò)の意味

スポンサーリンク

把握[把握]

ピンイン

bǎ wò[ba3 wo4]

意味

握る.把握する.〔〜船舵〕船の舵(かじ)をしっかり握る.〔〜客观规律〕客観法則をつかむ.〔〜住正确政治方向〕正しい政治の方向をつかむ.
物事に対する見込み.自信.〔〜不大〕自信が余りない.見込みが余りない.〔做事,我还有〜,凑 còu 钱,可没〜〕仕事の方はかなり自信があるが金集めの方は自信がない.〔他既然答应了,那总有〜吧〕彼が引き受けたからには自信があるだろう.〔他的病重,一点儿〜也没有〕彼の病気は重くて,見込みがない.〔他向来有〜,决荒唐不了 liǎo 〕彼は従来思慮深い男だから,決していい加減なことはしっこない.→〔掌 zhǎng 握〕

詳細解説(製作中)

[ bǎ wò ]

1.保持;保持:ドライバー〜ハンドルを保持します。

2.抓住(抽象的东西):~时机。透过现象,~本质。

3.成功的可靠性(多用于“有”和“没”后):球赛获胜是有~的。

词语解释

把握[ bǎ wò ]

⒈  用手握住。

战士把握着武器。

hold;

⒉  思想上掌握;理解。

透过现象,把握本质。

grasp;

⒊  抓住。

把握时机。
这位科学家正试图把握真理的另一面。

seize; fix;

把握[ bǎ wò ]

⒈  成功的根据或信心。

有把握。
毫无把握。

confidence; assurance; certainty;

引证解释

⒈  指一把所握之大小长短。

《国语·楚语下》:“郊禘不过茧栗,烝尝不过把握。”
韦昭 注:“把握,长不出把。”
按,指祭祀用的牛的角。 汉 晁错论贵粟疏》:“其为物轻微易藏,在於把握。”
《文选·王褒<四子讲德论>》:“今子执分寸而罔亿度,处把握而却寥廓。”
吕向 注:“把握,言把握之狭也。”

⒉  掌握;执持。

《淮南子·原道训》:“行而不可得穷极也,微而不可得把握也。”
唐 柳宗元 《贞符》:“运臂率指,屈伸把握,莫不统率。”
明 高攀龙 《讲义·君子修己以敬章》:“不知圣人把握宇宙枢纽,万化都在於此,人也以此去安百姓也。”
侯外庐 《坎坷的历程》:“周恩来 同志通过参加读书会,把握我们每个人的研究方向和思想脉搏,从而能够及时地给我们作一些原则性的指导。”

⒊  手相携握。

《子华子·神气》:“今世之人,其平居把握,附耳咕咕,相为然约而自保,其固曾胶漆之不如也。”
清 和邦额 《夜谭随录·玉公子》:“公子以为然,蚤起,肃衣冠,踵门请謁,刺甫投, 韦 即趋出,把握甚懽。”
冰心 《我们太太的客厅》:“我们的太太微微的一笑,抽出手来,又和后面一位文学教授把握。”

⒋  成功的根据或信心。

清 李渔 《闲情偶寄·词曲下·格局》:“开首笔机飞舞,墨势淋漓,有自由自得之妙。则把握在手,破竹之势已成。”
郑观应 《盛世危言·商务》:“商务一端,必须统筹全局,果有把握而后可行。”
魏巍 《冬天和春天》:“在指挥上,我一次比一次觉得更有把握些。”

国语辞典

把握[ bǎ wò ]

⒈  握手、互相执手。

晋·程本《子华子·神气》:「今世之人,其平居把握附耳,呫呫相为然约而自保。」

⒉  掌握。

如:「把握机会」、「把握光阴」。

⒊  成功的信心。

文明小史·第五三回》:「如果怕没有把握,何妨到上海去先会会那位矿师和他订张合同。」

⒋  一握。

《国语·楚语下》:「王曰:『其大小何如?』对曰:『郊禘不过茧栗,烝尝不过把握。』」

英语to grasp (also fig.)​, to seize, to hold, assurance, certainty, sure (of the outcome)​

德语Zuversicht, Gewissheit, Sicherheit (S)​, halten, ergreifen, erfassen (V)​, im Griff haben

法语certitude, tenir, saisir

コメント

タイトルとURLをコピーしました